ParlExperts prend très au sérieux le concept (et la pratique) d'une approche consultative avec les clients. Comme celle de tout contenu rédigé, la création de traductions de qualité est un art. La traduction n'est pas le fruit d'un processus de conversion automatique. La traduction est, par essence, l'art de réécrire le sujet dans une autre langue en s'aidant du texte source. Il existe de nombreuses variantes de style, de ton et de terminologie, parmi lesquelles choisir. C'est pourquoi, recourir dès le départ à une approche consultative avec nos clients est si important. Discuter des aspects stylistiques et obtenir un retour d'information de la part de réviseurs internes sont des conditions essentielles à l'obtention de traductions qui reflètent avec précision la voix unique de votre entreprise.
ParlExperts prend très au sérieux le concept (et la pratique) d'une approche consultative avec les clients. Comme celle de tout contenu rédigé, la création de traductions de qualité est un art. La traduction n'est pas le fruit d'un processus de conversion automatique. La traduction est, par essence, l'art de réécrire le sujet dans une autre langue en s'aidant du texte source. Il existe de nombreuses variantes de style, de ton et de terminologie, parmi lesquelles choisir. C'est pourquoi, recourir dès le départ à une approche consultative avec nos clients est si important. Discuter des aspects stylistiques et obtenir un retour d'information de la part de réviseurs internes sont des conditions essentielles à l'obtention de traductions qui reflètent avec précision la voix unique de votre entreprise.
The consultative process also works the other way, with ParlExperts helping you to manage more efficiently your workflow for multilingual content. This can include cultural consulting at the creation stage to help ensure your content can be easily translated across languages. At the review stage we can assist you with organizing materials and instructions to your in-country reviewers to help the process go smoothly.