De l'orientation des nouveaux employés aux procédures de santé et de sécurité, les ressources de formation servent de nombreux objectifs et doivent être intégralement comprises par la personne formée. Si vos ressources humaines sont multilingues, proposer ces ressources en une seule langue peut impliquer que tous les employés n'auront pas le même niveau de compréhension. Et il peut s'agir d'une question de vie ou de mort dès lors qu'une exploitation industrielle impose une stricte formation sur la santé et la sécurité.

ParlExperts traduit une gamme exhaustive de documents de formation ; de la brochure au manuel, en passant par le contenu d'un intranet et les applications d'enseignement par voie électronique (e-learning). PowerPoint 2007, Articulate (y compris Engage, Presenter et Quizmaker), Adobe Captivate, Lectora ou votre propre programme de e-learning ; quel que soit le support utilisé pour créer vos ressources de formation, nous disposons de la compétence et des infrastructures nécessaires à leur traduction, localisation et mise à disposition, sous la forme d'un contenu prêt-à-publier dans n'importe quelle langue : storyboards ; composants interactifs, tels que questionnaires, contrôles des connaissances et examens ; et composants audio et vidéo. Un contenu géré au sein d'un système de gestion de contenus (CMS, Content Management System), propriétaire peut être localisé au format XML puis partagé à l'échelle de votre entreprise. Coordonnez vos traductions à l'échelle de vos supports et de vos services afin de préserver le caractère clair et cohérent de vos messages grâce aux prestations exhaustives de ParlExperts.
Types représentatifs des documents traduits :
- Politiques et manuels de procédure
- Procédures de fonctionnement standard, SOP (Standard Operating Procedure)
- Manuels pour les employés
- Fiches techniques
- Schéma des processus métier
- Développement de présentations
- Ressources marketing et de gestion de la marque
- Documentation de logiciels propriétaires
- Ressources e-Learning (CBT et WBT)
- Aide en ligne
- Ressources multimédias
- Développement de sites Web
De l'orientation des nouveaux employés aux procédures de santé et de sécurité, les ressources de formation servent de nombreux objectifs et doivent être intégralement comprises par la personne formée. Si vos ressources humaines sont multilingues, proposer ces ressources en une seule langue peut impliquer que tous les employés n'auront pas le même niveau de compréhension. Et il peut s'agir d'une question de vie ou de mort dès lors qu'une exploitation industrielle impose une stricte formation sur la santé et la sécurité.

ParlExperts traduit une gamme exhaustive de documents de formation ; de la brochure au manuel, en passant par le contenu d'un intranet et les applications d'enseignement par voie électronique (e-learning). PowerPoint 2007, Articulate (y compris Engage, Presenter et Quizmaker), Adobe Captivate, Lectora ou votre propre programme de e-learning ; quel que soit le support utilisé pour créer vos ressources de formation, nous disposons de la compétence et des infrastructures nécessaires à leur traduction, localisation et mise à disposition, sous la forme d'un contenu prêt-à-publier dans n'importe quelle langue : storyboards ; composants interactifs, tels que questionnaires, contrôles des connaissances et examens ; et composants audio et vidéo. Un contenu géré au sein d'un système de gestion de contenus (CMS, Content Management System), propriétaire peut être localisé au format XML puis partagé à l'échelle de votre entreprise. Coordonnez vos traductions à l'échelle de vos supports et de vos services afin de préserver le caractère clair et cohérent de vos messages grâce aux prestations exhaustives de ParlExperts.
Types représentatifs des documents traduits :
- Politiques et manuels de procédure
- Procédures de fonctionnement standard, SOP (Standard Operating Procedure)
- Manuels pour les employés
- Fiches techniques
- Schéma des processus métier
- Développement de présentations
- Ressources marketing et de gestion de la marque
- Documentation de logiciels propriétaires
- Ressources e-Learning (CBT et WBT)
- Aide en ligne
- Ressources multimédias
- Développement de sites Web