In einem Sektor mit strengen Auflagen durch Zulassungsbehörden und einem hohen Haftungsrisiko, sind sich Unternehmen in der Branche Biowissenschaften bewusst, dass die Aufrechterhaltung von Konsistenz und Genauigkeit in ihrer Dokumentation für die Gesundheit und Sicherheit ihrer Patienten weltweit von entscheidender Bedeutung ist. Hersteller von Medizinprodukten, Biotechnologie und Pharmazeutika stehen besonderen Problemen gegenüber, wenn sie Informationsmaterial in einer Sprache verbreiten müssen. Aus diesem Grund wenden sie sich an ParlExperts als ihren Übersetzungspartner. Sie wissen, dass unser linguistisch fundierter Ansatz akkurate und klare Kommunikation verspricht.
Damit Sie noch schneller am Markt sind, bieten wir auch Rückübersetzungen zur Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften. Zur Ergänzung des Prozesses der Qualitätsprüfung bieten wir eine Genauigkeitsbescheinigung, fremdsprachiges Desktop Publishing (DTP), Website-Lokalisierung und Multimedia-Dienstleistungen.
Übersetzung im Bereich Medizinische Produkte
ParlExperts haben langjährige Erfahrung in der Zusammenarbeit mit Herstellern von medizinischen Produkten. Diese Erfahrungen umfassen die Arbeit an Dokumentation für Ärzte, Patienten, Vertriebsabteilungen und staatliche Aufsichtsbehörden, und die Sicherstellung, dass für jede Zielgruppe die angemessene Sprache benutzt wird. Unser Expertenteam von medizinischen Linguisten kann Sie bei der Erfüllung der regulatorischen Anforderungen für jedes Land unterstützen, so dass eine vertrauensvolle Nutzung dieser Dokumentation sichergestellt ist.
Übersetzung im Bereich Pharmazeutika
Die pharmazeutische Industrie hat ihre eigenen speziellen Anforderungen. Klinische Studien werden heute global in Industrieländern und Entwicklungsländern durchgeführt. ParlExperts verfügen über die Erfahrung, Pharmaunternehmen durch die Komplexität der Erstellung fremdsprachiger Versionen von Formularen und Protokollen, sowie der Übersetzung von Antworten bei der Datenerhebung und im Verbrauchermarketing zu führen.
Typische Dokumente zur Übersetzung umfassen:
• Gebrauchshinweise/Bedienungsanleitungen
• Marketingmaterialien
• Etiketten und Beipackzettel
• Sicherheitsdatenblätter
• Patente
• Forschungsmaterial
• Klinische Prüfpläne
• Standardarbeitsanweisungen
• Schulungsdokumentation
• Patienten-Einverständniserklärungen
In einem Sektor mit strengen Auflagen durch Zulassungsbehörden und einem hohen Haftungsrisiko, sind sich Unternehmen in der Branche Biowissenschaften bewusst, dass die Aufrechterhaltung von Konsistenz und Genauigkeit in ihrer Dokumentation für die Gesundheit und Sicherheit ihrer Patienten weltweit von entscheidender Bedeutung ist. Hersteller von Medizinprodukten, Biotechnologie und Pharmazeutika stehen besonderen Problemen gegenüber, wenn sie Informationsmaterial in einer Sprache verbreiten müssen. Aus diesem Grund wenden sie sich an ParlExperts als ihren Übersetzungspartner. Sie wissen, dass unser linguistisch fundierter Ansatz akkurate und klare Kommunikation verspricht.
Damit Sie noch schneller am Markt sind, bieten wir auch Rückübersetzungen zur Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften. Zur Ergänzung des Prozesses der Qualitätsprüfung bieten wir eine Genauigkeitsbescheinigung, fremdsprachiges Desktop Publishing (DTP), Website-Lokalisierung und Multimedia-Dienstleistungen.
Übersetzung im Bereich Medizinische Produkte
ParlExperts haben langjährige Erfahrung in der Zusammenarbeit mit Herstellern von medizinischen Produkten. Diese Erfahrungen umfassen die Arbeit an Dokumentation für Ärzte, Patienten, Vertriebsabteilungen und staatliche Aufsichtsbehörden, und die Sicherstellung, dass für jede Zielgruppe die angemessene Sprache benutzt wird. Unser Expertenteam von medizinischen Linguisten kann Sie bei der Erfüllung der regulatorischen Anforderungen für jedes Land unterstützen, so dass eine vertrauensvolle Nutzung dieser Dokumentation sichergestellt ist.
Übersetzung im Bereich Pharmazeutika
Die pharmazeutische Industrie hat ihre eigenen speziellen Anforderungen. Klinische Studien werden heute global in Industrieländern und Entwicklungsländern durchgeführt. ParlExperts verfügen über die Erfahrung, Pharmaunternehmen durch die Komplexität der Erstellung fremdsprachiger Versionen von Formularen und Protokollen, sowie der Übersetzung von Antworten bei der Datenerhebung und im Verbrauchermarketing zu führen.
Typische Dokumente zur Übersetzung umfassen:
• Gebrauchshinweise/Bedienungsanleitungen
• Marketingmaterialien
• Etiketten und Beipackzettel
• Sicherheitsdatenblätter
• Patente
• Forschungsmaterial
• Klinische Prüfpläne
• Standardarbeitsanweisungen
• Schulungsdokumentation
• Patienten-Einverständniserklärungen
In a field with stringent regulatory requirements and high risk of liability, Life Sciences companies know that maintaining consistency and accuracy in their documentation are vitally important to the health and safety of patients worldwide. Manufacturers of medical devices, biotechnology and pharmaceuticals face special concerns when distributing information in any language. This is why they turn to ParlExperts as their translation partner. They know our linguistically-centered approach results in accurate and clear communications.
To help you get to market quicker, we offer back translations for legal compliance and to complement the quality verification process, certificates of accuracy, multilingual desktop publishing, website localization, and multimedia services.
Medical Device Translation
ParlExperts has many years experience working with medical device manufacturers. This experience includes working on documentation intended for physicians, patients, sales departments and government regulators, ensuring the right language is used for each. Our expert team of medical linguists knows how to help you meet the regulatory requirements for each country so your documentation can be used with confidence.
Pharmaceutical Translations
The pharmaceutical industry has its own special requirements. Clinical trials are now conducted globally in developed and developing countries. ParlExperts has the experience to help pharmaceutical companies through the complexities of preparing foreign language versions of forms and protocols to translating responses for data compilation and consumer marketing.
Representative types of documents translated:
· Instructions/Directions For Use
· Marketing collateral
· Labels and package inserts
· Material Safety Data Sheets
· Patents
· Research materials
· Clinical Study Protocols
· Standard Operating Procedures
· Training documentation
· Patient consent forms
See our Case Studies section for examples of our work