Bei internationalen Streitigkeiten oder bei Verfassen eines Testaments oder eines Vertrags für Fusionen und Übernahmen oder um eine gerichtliche Entscheidung oder Entdeckung oder Dokumentierung zu überprüfen, wenden sich Kanzleien an ParlExperts für die besten linguistischen Experten. Jeder Gesetzesbereich erfordert spezifische Übersetzungsmethoden und Fachkompetenz. Zu unseren linguistischen Ressourcen gehören interdisziplinäre Experten, von Informationstechnologie bis zu Biotechnologie und Wirtschaft. Unsere Projektmanager sind erfahren im Umgang mit großen Übersetzungsprojekten und engen zeitlichen Vorgaben.
Juristische Übersetzungen sind mit einer Reihe von besonderen Herausforderungen verbunden. Falsche Auslegung und Anwendung von ungenauen oder zweideutigen Begriffen kann katastrophale Folgen haben. Die erfolgreiche Übersetzung von Rechtsdokumenten in eine Fremdsprache erfordert eine Vertrautheit mit den Unterschieden zwischen den Rechtssystemen von einem Land zum anderen und dem spezifischen Bereich, in dem das Gesetz angewendet wird. Es erfordert auch Kenntnis der relevanten Terminologie, um die Komplexitäten der Sprache zu bewältigen und Kompetenz in der juristischen Fachsprache, um den Stil des rechtlichen Textes in der Zielsprache zu reproduzieren.
Vertraulichkeit im Umgang mit sensitivem rechtlichem Material ist entscheidend. Alle unsere Mitarbeiter und Linguisten sind vertraglich zur Geheimhaltung verpflichtet. Dokumente werden nach strengen offiziellen Richtlinien aufbewahrt. Wir verfügen über modernste Technologie, die einem geografisch verteilten Team von Linguisten ermöglicht, auf Dokumente und Dateien zentral zugreifen zu können, ohne dass sie kopiert oder von den gesicherten Servern entfernt werden können.
Typische Dokumente zur Übersetzung umfassen:
- Beweisaufnahme
- Geistiges Eigentum
- Unternehmenstransaktionen
- Steuer- und Finanzberichte
- Lizenz- und Vertriebsvereinbarungen
- Sorgfaltspflichtdokumentation
- Fusionen & Übernahmen
- Patente, Warenzeichen & Copyrights
- Mitschriften von Zeugenaussagen
- Geschäftsordnung
- Verträge
Bei internationalen Streitigkeiten oder bei Verfassen eines Testaments oder eines Vertrags für Fusionen und Übernahmen oder um eine gerichtliche Entscheidung oder Entdeckung oder Dokumentierung zu überprüfen, wenden sich Kanzleien an ParlExperts für die besten linguistischen Experten. Jeder Gesetzesbereich erfordert spezifische Übersetzungsmethoden und Fachkompetenz. Zu unseren linguistischen Ressourcen gehören interdisziplinäre Experten, von Informationstechnologie bis zu Biotechnologie und Wirtschaft. Unsere Projektmanager sind erfahren im Umgang mit großen Übersetzungsprojekten und engen zeitlichen Vorgaben.
Juristische Übersetzungen sind mit einer Reihe von besonderen Herausforderungen verbunden. Falsche Auslegung und Anwendung von ungenauen oder zweideutigen Begriffen kann katastrophale Folgen haben. Die erfolgreiche Übersetzung von Rechtsdokumenten in eine Fremdsprache erfordert eine Vertrautheit mit den Unterschieden zwischen den Rechtssystemen von einem Land zum anderen und dem spezifischen Bereich, in dem das Gesetz angewendet wird. Es erfordert auch Kenntnis der relevanten Terminologie, um die Komplexitäten der Sprache zu bewältigen und Kompetenz in der juristischen Fachsprache, um den Stil des rechtlichen Textes in der Zielsprache zu reproduzieren.
Vertraulichkeit im Umgang mit sensitivem rechtlichem Material ist entscheidend. Alle unsere Mitarbeiter und Linguisten sind vertraglich zur Geheimhaltung verpflichtet. Dokumente werden nach strengen offiziellen Richtlinien aufbewahrt. Wir verfügen über modernste Technologie, die einem geografisch verteilten Team von Linguisten ermöglicht, auf Dokumente und Dateien zentral zugreifen zu können, ohne dass sie kopiert oder von den gesicherten Servern entfernt werden können.
Typische Dokumente zur Übersetzung umfassen:
- Beweisaufnahme
- Geistiges Eigentum
- Unternehmenstransaktionen
- Steuer- und Finanzberichte
- Lizenz- und Vertriebsvereinbarungen
- Sorgfaltspflichtdokumentation
- Fusionen & Übernahmen
- Patente, Warenzeichen & Copyrights
- Mitschriften von Zeugenaussagen
- Geschäftsordnung
- Verträge