Lorsqu'il s'agit d'aider des prestataires de santé à toucher des publics multilingues, ParlExperts propose une expérience considérable. Qu'il s'agisse d'une traduction nécessaire à la communication patient/praticien ou à une sensibilisation du public, nous avons des solutions pour vous aider. Les prestataires de services de santé doivent fournir des documentations traduites à des populations linguistiquement variées, et subissent une pression croissante en ce sens. Qu'il s'agisse d'obligations légales ou gouvernementales, ou simplement d'une demande de la population, les traductions sont désormais une réalité budgétaire dans les hôpitaux, les services d'urgence, les centres de soin, les antennes des services sociaux et les centres de services d'éducation sanitaire.
Sont particulièrement sous pression les organismes de santé à but non lucratif qui desservent une population linguistiquement variée. En effet, ceux-ci doivent produire des traductions de manière économique. ParlExperts vous aide grâce à des solutions innovantes qui rationalisent le processus et maîtrisent les coûts.
Types représentatifs des documents traduits :
- Brochures de sensibilisation des patients
- Formulaires de consentement
- Instructions relatives aux décharges
- Guides d'information hospitaliers
- Droits et responsabilités du patient
- Sondages
- Orientation
Lorsqu'il s'agit d'aider des prestataires de santé à toucher des publics multilingues, ParlExperts propose une expérience considérable. Qu'il s'agisse d'une traduction nécessaire à la communication patient/praticien ou à une sensibilisation du public, nous avons des solutions pour vous aider. Les prestataires de services de santé doivent fournir des documentations traduites à des populations linguistiquement variées, et subissent une pression croissante en ce sens. Qu'il s'agisse d'obligations légales ou gouvernementales, ou simplement d'une demande de la population, les traductions sont désormais une réalité budgétaire dans les hôpitaux, les services d'urgence, les centres de soin, les antennes des services sociaux et les centres de services d'éducation sanitaire.
Sont particulièrement sous pression les organismes de santé à but non lucratif qui desservent une population linguistiquement variée. En effet, ceux-ci doivent produire des traductions de manière économique. ParlExperts vous aide grâce à des solutions innovantes qui rationalisent le processus et maîtrisent les coûts.
Types représentatifs des documents traduits :
- Brochures de sensibilisation des patients
- Formulaires de consentement
- Instructions relatives aux décharges
- Guides d'information hospitaliers
- Droits et responsabilités du patient
- Sondages
- Orientation