ParlExperts takes the concept (and practice) of a consultative approach with clients very seriously. The creation of quality translations, like any written content, is an art. Translation is not the result of an automatic conversion process. Translation is, in essence, the art of rewriting the subject matter in another language using the source text as a guide. There are many variables of style, tone, and terminology that need to be decided upon. This is why using a consultative approach with our clients from the beginning is so important. Having discussions on the stylistic aspects and inviting feedback from internal reviewers are instrumental to achieving translations that represent your brand and reflect your organization's unique voice accurately.
ParlExperts takes the concept (and practice) of a consultative approach with clients very seriously. The creation of quality translations, like any written content, is an art. Translation is not the result of an automatic conversion process. Translation is, in essence, the art of rewriting the subject matter in another language using the source text as a guide. There are many variables of style, tone, and terminology that need to be decided upon. This is why using a consultative approach with our clients from the beginning is so important. Having discussions on the stylistic aspects and inviting feedback from internal reviewers are instrumental to achieving translations that represent your brand and reflect your organization's unique voice accurately.
The consultative process also works the other way, with ParlExperts helping you to manage more efficiently your workflow for multilingual content. This can include cultural consulting at the creation stage to help ensure your content can be easily translated across languages. At the review stage we can assist you with organizing materials and instructions to your in-country reviewers to help the process go smoothly.